Dit is een bestand van Wikimedia Commons. Onderstaande beschrijving komt van de beschrijving van het bestand daar. Commons is een vrij-gelicenceerde database voor afbeeldingen, geluid, video en andere bestanden.
Beschrijving
BeschrijvingInzettolkgebarentaal2.ogv
Deutsch: Wie man einen Gebärdendolmetscher einsetzt. Die Erläuterung erfolgt durch einen gehörlosen Mann in Niederländischer Gebärdensprache, in niederländische Sprache durch eine Dolmetscherin übersetzt.
English: see for description file:inzettolkgebarentaal1.ogv
Esperanto: Kiel oni utiligas interpretiston por gestolingvo. La klarigon faras neauxdkapabla viro en Nederlanda Gestolingvo, interpretita al la nederlanda per interpretistino.
Français : Un homme sourd explique à l'aide du langage des signes hollandais comment profiter des services d'un interpète des signes. Une femme interprète traduit son discours en hollandais parlé.
Română: Cum se folosește un interpret al limbajului semnelor. Instructajul este ținut de către un bărbat surd în limbajul olandez al semnelor și tradus în olandeza vorbită de către un interpret.
Delen – het werk kopiëren, verspreiden en doorgeven
Remixen – afgeleide werken maken
Onder de volgende voorwaarden:
naamsvermelding – U moet op een gepaste manier aan naamsvermelding doen, een link naar de licentie geven, en aangeven of er wijzigingen in het werk zijn aangebracht. U mag dit op elke redelijke manier doen, maar niet zodanig dat de indruk wordt gewekt dat de licentiegever instemt met uw werk of uw gebruik van zijn werk.
Gelijk delen – Als u het materiaal remixt, transformeert of erop voortbouwt, moet u uw bijdragen verspreiden onder dezelfde licentie als die van het origineel, of een licentie die daarmee verenigbaar is.
Toestemming wordt verleend voor het kopiëren, verspreiden en/of wijzigen van dit document onder de voorwaarden van de GNU-licentie voor vrije documentatie, versie 1.2 of enige latere versie als gepubliceerd door de Free Software Foundation; zonder Invariant Sections, zonder Front-Cover Texts, en zonder Back-Cover Texts. Een kopie van de licentie is opgenomen in de sectie GNU-licentie voor vrije documentatie.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
U mag zelf één van de licenties kiezen.
Dit bestand werd geselecteerd als media van de dag voor 21 oktober 2011. Het onderschrift was als volgt:
English: How to use a Sign Language interpreter. The instruction is told by a deaf man in Dutch Sign Language, translated to Dutch speech by a interpreter.
Other languages
English: How to use a Sign Language interpreter. The instruction is told by a deaf man in Dutch Sign Language, translated to Dutch speech by a interpreter.
Français : Un homme sourd explique à l'aide du langage des signes hollandais comment profiter des services d'un interpète des signes. Une femme interprète traduit son discours en hollandais parlé.
Română: Cum se folosește un interpret al limbajului semnelor. Instructajul este ținut de către un bărbat surd în limbajul olandez al semnelor, tradus în olandeza vorbită de către un interpret.
{{Information |Description={{en|1=see for description file:inzettolkgebarentaal1.ogv}} |Source=Own work by uploader |Author=Blueknight |Date= |Permission= |other_versions=file:inzettolkgebarentaal1.ogv }} [[Category:Category:sign lang