China: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
(WT-nl) Peirz (overleg | bijdragen)
k →‎Per bromfiets: vertaal (Import from wikitravel.org/nl)
(WT-nl) Peirz (overleg | bijdragen)
→‎Per pedicab: vertaal (Import from wikitravel.org/nl)
Regel 395:
In China bestaat er in de kleinere steden en in landelijke gebieden zoiets als de taxi-bromfiets, een goedkoop en efficiënt vervoermiddel, zij het mogelijk licht angstaanjagend. Over de vergoeding kan gepraat worden.
 
===Per pedicab (rickshaw)===
 
{{infobox|Per ''wat''?|
Voor buitenlanders is ''rickshaw'' en ''pedicab'' allemaal hetzelfde, maar in werkelijkheid zijn dit toch twee heel verschillende transport opties — de ene intussen al in onbruik. De beruchte rickshaw was een vehikel op twee wielen, met langszij twee lange staven of palen. De "chauffeur" greep die staven vast en sleurde, wandelde of liep zo het hele gevaarte met klant en al tot aan de bestemming. Tot het eind van de negentiende eeuw waren deze erg populair in China, maar vanaf 1950 doofde dit uit. Filmpjes van westerse hoge piefen die polo spelen op een door Chinezen rondgesleepte rickshaw maken het uitbuitende karakter van deze rickshaws pijnlijk duidelijk. Een verre afstammeling van de rickshaw is in het moderne China nog te zien in de vorm van de vrachten die door dag arbeiders worden verstouwd in kleinere of minder ontwikkelde steden. De arbeiders verzamelen met hun rickshaw-achtige kar in de hoop dat iemand bouwmateriaal, kolen of andere spullen van de ene naar de andere locatie verplaatst wil zien. Voor het overige is de rickshaw nu vervangen door de pedicab, dat andere mens-aangedreven transport. De pedicab is een karretje op drie wielen met vooraan een fiets. }}
 
In sommige steden is de pedicab de beste optie voor korte afstanden. Sanlunche (三轮车), de Chinese term voor pedicabs met zowel een fiets als motortje, zijn werkelijk overal in landelijk China en minder uitgebouwde (wat wil zeggen, minder toeristische) stukken van grote steden. Je moet wel op voorhand over de prijs onderhandelen om gedoe te voorkomen.
 
Op deze en andere websites hoor je vaak dat "de chauffeurs hun best doen om je op te lichten", een stelling waar mensen die al jaren naar China reizen zich niet in vinden. Mogelijk gaat het in dat soort verhalen over echte oplichters die speciaal op toeristen mikken in bijvoorbeeld de Silk Alley in Beijing; Wanfujing; of vooral rond het Lao She Thee Huis. Misschien komt het erop neer dat je eenvoudigweg op je hoede moet zijn voor om het even wie die om het even wat probeert te verkopen in de buurt van toeristische trekpleisters...
 
Als je merkt dat de gewone Chinees op de "sanlun" springt — bijvoorbeeld, tussen de Beijing Zoo en de bijhorende metro-halte — dan is alles kits. Maak geen gebruik van een sanlun die met een fotogeniek kostuum uit de goeie ouwe tijd rondtrekt. Dat dient namelijk om toeristen te verleiden, en hen dan het tienvoudig tarief aan te rekenen.
 
Indien mogelijk, verkies een pedicab boven andere opties. Zo help je de aller-armsten om rond te komen, en in een moeite door scheelt het ook qua vervuiling, en hou je de Chinese traditionele charmes in stand.
 
===Per rickshaw===