Taalgids Russisch: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
FredTC (overleg | bijdragen)
Monedula (overleg | bijdragen)
redigeren
Regel 44:
* Х х - Ch, zoals in ach.
* Ц ц - Ts. Deze letter is altijd hard.
* Ч ч - Tsj. Deze letter is altijd hard, ondanks de 'j'zacht.
* Ш ш - Sj. ook deze letter is altijd hard. Deze letter lijkt meer op de Nederlandse S, maar dan wel met j erachter.
* Щ щ - Sjtsj. Deze letter is altijd zacht. Wordt ook wel uitgesproken als een lange ssj.
 
===Verharding - verzachting===
Het Russisch kent ook nog een tweetal tekens die zelf niet klinken, maar wel invloed hebben op de letters er omheen.
ь - verzachtingsteken. Dit teken maakt de medeklinker ervoor 'zacht', ook als de klinker erna 'hard' is. En als er na dit teken geen letter meer staat, dan wordt het uitgesproken als een heel zwakke 'j'. Пермь wordt dan uitgesproken als Pjérmj, en die 'j' is hoorbaar. zonderZonder dit teken was de uitspraak meer zoals het Nederlands: PjerM.
ъ - verhardingsteken. Dit teken komt weinig voor, maar maakt de medeklinker 'hard' voor een zachte klinker. Het legt er de klemtoon. Татъяня wordt uitgesproken als TaTJAna, in plaats van Tátjina zoals het zou klinken als dat verhardingsteken er niet stond.
 
Regel 65:
; TREKKEN : рисовать
; WC : Туалет
; HEREN, MANNEN : МужМужчины
; DAMES, VROUWEN : ЖенаЖенщины
; VERBODEN TOEGANG: Нет входа
}}
 
; Goeiedag. (''formeel'') : ZdrawstwóejtjeZdráwstwoejtje. (''Здравствуйте'')
; Hallo. (''informeel'') : Privjét. (''Привет'')
; Hoe gaat het? : Kak delá? (''Как дела?'')
Regel 76:
; Hoe heet u? : Kak vas zawoét?.... (''Как Вас зовут ?'')
; Ik heet ______. : Mjenjá zawoét... (''Меня зовут .....'')
; Aangenaam kennis te maken. : OtsjenjÓtsjenj priátno. (''Очень приятно'')
; Alstublieft. : Pazjálsta. (''пожалуйста'')
; Dank u wel. : Spacíba. (''спасибо '')
Regel 82:
; Ja. : Da. (''Да '')
; Nee. : Njet. (''Нет '')
; Excuseer. : IzvinjitjeIzvinjítje . (''Извините '')
; Het spijt me. (''formeel'') : PróstiteProstíte . (''Простите'')
; Het spijt me. (''informeel'') : PróstiProstí . (''Прости'')
; Tot ziens. : Da zwidánjaswidánja . (''До свидания'')
; I spreek geen ______. : Ja nje gawarjóe pa ..... . (''Я не говорю .... '')
; Spreekt u Nederlands? : Vy gawarjitjegawarjítje popa-gollandskigalándski? . (''Вы говорите по-голландски?'')
; Spreekt hier iemand Nederlands? : Kto gawarietgawaríet popa-gollandskijgalándski? . (''Кто говорит по-голландски?'')
; Help! : Pamagíetje!/Karaoél! (''Помогите! / Караул!'')
; Goeiemorgen. : DóbrojeDóbraje oétrooétra. (''Доброе утро'')
; Goeienavond. : Dobryj wjétserwjétsjer. (''Добрый вечер'')
; Welterusten. : SpakójnojSpakójnaj notsj. (''Спокойной ночи'')
; Ik begrijp het niet. : Ja nje panimájoe. (''Я не понимаю'')
; Waar is de WC? : Gdje tóealjettoealjét? (''Где туалет ?'')
 
===Bij problemen===
Bij de wat langere woorden is enkel voor de leesbaarheid een streepje toegevoegd. Dit streepje ligt op de grens van twee lettergrepen.
; Laat me met rust. : Astávjtje mjenjá v pakóje. (''оставьте меня в покое'')
; Raak me niet aan! : Nje tragájtjetrógajtje menjá! (''Не трогайте меня!!'')
; Ik bel de politie. : Ja pazwanjóe v palítsijóe . (''Я позвоню в полицию'')
; Politie! : Palítsija! (''Полиция!'')
; Stop! Dief! : Ostanóvisj! Vor! (''Остановись! Вор!'')
; Ik heb uw hulp nodig. : Mnjé nóeznanoezná vásja pamóstsjpómastsj . (''Мне нужна ваша помощь'')
; Het is een noodgeval. : Èto srótsjna . (''Это срочно'')
; Ik ben verdwaald. : Ja zabloe-diélsja. (''Я заблудился'')
Regel 110:
; Ik ben ziek. : Ja bóljen . (''Я болен'')
; Ik ben gewond. : Ja ránen. (''Я ранен'')
; Ik heb een dokter nodig. :Mnjе Mnje nóezjen vratsj. (''Мне нужен врач'')
; Mag ik uw telefoon gebruiken? : Magóe lie ja vaspaljvaspólj-zowátjcjazawatsa vásjiem tjelje-fónom? (''Могу ли я воспользоваться вашим телефоном?'')
 
===Cijfers===
Regel 167:
====Tijd====
 
; nu : ('' сейча́с'')
; later : (''пото́м'', ''по́зже'')
; voor : ('' пе́ред'')
; ochtend : (''у́тро'', ''у́тром'')
; middag : (''день'', ''днём'')
; avond : (''ве́чер'', ''ве́чером'')
; nacht : (''ночь'', ''но́чью'')
 
=====Klok=====
 
; Eén uur 's ochtends : (''час но́чи'')
; Twee uur 's ochtends : (''два часа́ ночи'')
; Twaalf uur 's middags : (''двена́дцать часов дня'')
; Eén uur 's middags : (''час дня'')
; Twee uur 's middags : (''два часа́ дня'')
; Twaalf uur 's nachts : (''двена́дцать часо́в но́чи'')
 
=====Duur=====
 
; ееn minuut: (''Однаодна минута'')
; twee/drie/vier minuten: (''Дведве/Тритри/Четыречетыре Минутыминуты'')
; vijf minuten: (''Пятьпять Минутминут'')
; een uur : (''Одинодин час'')
; twee/drie/vier uren : (''Дведва/Тритри/Четыречетыре Часачаса'')
; vijf uren : (''Пятьпять Часовчасов'')
; een dag : (''Одинодин день'')
; een week : (''Однаодна неделя'')
; een maand : (''Одинодин месяц'')
; een jaar : (''Одинодин Годгод'')
; vier/vijf en meer jaren : (''Четыречетыре/пять Пять Летлет'')
 
=====Dagen=====
Regel 205:
; deze week : (''Эта неделя; На этой неделе'')
; vorige week : (''Прошлая неделя; На прошлой неделе'')
; volgende week : (''Следующая неделя; На следующей неделе '')
; maandag : (''Понедельник'')
; dinsdag : (''Вторник'')
Regel 231:
===Kleuren===
 
; zwart : tsjornyi (черныйчёрный)
; wit : ('' белый'')
; grijs : ('' серый'')
; rood : ('' красный'')
; blauw : (''синий'', ''голубой'')
; geel : ('' жёлтый'')
; groen : ('' зелёный'')
; oranje : ('' оранжевый'')
; paars : ('' фиолетовый'')
; bruin : ('' коричневый'')
 
===Vervoer===
Regel 246:
====Trein en bus====
 
; Hoeveel kost een kaartje naar _____? : ? (''Сколько стоит билет до ...?'')
; Een kaartje naar _____, alstublieft. : . (''Один билет до ..., пожалуйста.'')
; Waar gaat deze trein/bus naartoe? : ? (''Куда идёт этот поезд/автобус?'')
; Waar is de trein/bus naar _____? : ? (''Где можно сесть на поезд/автобус до ...?'')
; Stopt deze trein/bus in _____? : ? (''Этот поезд/автобус останавливается в ...?'')
; Wanneer vertrekt de trein/bus naar_____ ? : ? (''Когда отправляется поезд/автобус до ...?'')
; Wanneer komt de trein/bus aan in _____? : ? (''Когда поезд/автобус прибывает в ...?'')
 
====Richtingen====
Regel 281:
; Let op de/het _____. : . ('' '')
; kruispunt : ('' '')
; noord : ('' север'')
; zuid : ('' юг'')
; oost : ('' восток'')
; west : ('' запад'')
; bergop : ('' вверх'')
; bergaf: ('' вниз'')
 
====Taxi====
 
; Taxi! : ! ('' Такси!'')
; Breng me naar _____, alstublieft. : . (''До ... / в ... / на ..., пожалуйста.'')
; Hoeveel kost het om naar _____ te rijden? : ? (''Сколько стоит проезд до ...?'')
; Breng me daarheen, alstublieft. : . ('' '')
 
===Slapen===
 
; Heeft u nog kamers beschikbaar? : ? (''Есть ещё свободные номера?'')
; Hoeveel kost een kamer voor één persoon/twee personen? : ? (''Сколько стоит номер для одного/двух человек?'')
; Beschikt de kamer over... : (''Есть ли в номере ...'')
; ...lakens? : ? (''постельное бельё?'')
; ...een WC?: ? ('' туалет?'')
; ...een badkamer? : ? ('' ванна?'')
; ...een telefoon? : ? ('' телефон?'')
; ...een televisie? : ? ('' телевизор?'')
; Mag ik de kamer eerst even zien? : ? ('' '')
; Heeft u niets rustiger? : ? ('' '')
Regel 323:
===Geld===
 
; Kan ik met Amerikaanse dollars betalen? : (''Могу я заплатить американскими долларами?'')
; Kan ik met Britse ponden betalen? : (''Могу я заплатить фунтами стерлингов?'')
; Kan ik met euro's betalen? : (''Могу я заплатить в евро?'')
; Kan ik met een credit card betalen? : ? (''Могу я заплатить кредитной картой?'')
; Kunt u geld voor me wisselen? : ? ('' '')
; Waar kan ik geld wisselen? : ? (''Где я могу поменять валюту?'')
; Kan ik hier traveler's cheques inwisselen? : ? ('' '')
; Waar kan ik traveler's cheques inwisselen? : ('' '')
; Wat is de wisselkoers? : ? ('' '')
; Waar is er een geldautomaat? : ? (''Где здесь банкомат?'')
 
===Eten===
 
; Een tafel voor één persoon/twee personen, alstublieft. : . (''Столик для одного/двух человек, пожалуйста.'')
; Mag ik de menukaart even zien? : . (''Могу я посмотреть меню?'')
; Mag ik een kijkje nemen in de keuken? : . (''Могу я заглянуть на кухню?'')
; Is er een specialiteit van het huis? : ? (''На чём вы специализируетесь?'')
; Is er een streekgerecht? : ? (''Это местное блюдо?'')
; Ik ben vegetariër. : . (''Я вегетарианец.'')
; Ik eet geen varkensvlees. : . (''Я не ем свинину.'')
; Ik eet geen rundvlees. : . (''Я не ем говядину.'')
; Ik eet alleen koosjer. : . (''Я ем только кошерную пищу.'')
; Kunt u dat met minder olie/boter/vet maken, alstublieft? : ? (''Можно положить поменьше масла/жира, пожалуйста?'')
; vast menu : (''комплексный обед'')
; à la carte : (''а-ля карт'')
; ontbijt : ('' завтрак'')
; lunch : ('' обед'')
; afternoontea (''maaltijd'') : ('' полдник'')
; avondeten : ('' ужин'')
; Ik wil graag _____. : . (''Я хотел бы ...'')
; Ik wil graag een gerecht met _____. : (''Я хотел бы блюдо из ...'')
; kip : ('' курица/цыплёнок'')
; rundsvlees : ('' говядина'')
; vis : ('' рыба'')
; ham : ('' ветчина'')
; worst : ('' колбаса'')
; kaas : ('' сыр'')
; eieren : ('' яйца'')
; salade : ('' салат'')
; (verse) groenten : (''(свежие) овощи'')
; (vers) fruit : (''(свежие) фрукты'')
; brood : ('' хлеб'')
; geroosterd brood : ('' тосты'')
; noedels : ('' макароны'')
; rijst : ('' рис'')
; bonen : (''бобы (горох, фасоль, ...)'')
; Mag ik een glas _____? : ? (''Можно стакан ...?'')
; Mag ik een kopje _____? : ? (''Можно чашечку ...?'')
; Mag ik een fles _____? : ? (''Можно бутылку ...?'')
; koffie : ('' кофе'')
; thee : ('' чая'')
; sap : ('' сока'')
; koolzuurhoudend water : (''газированной воды / газировки'')
; mineraalwater : (''минеральной воды / минералки'')
; bier : ('' пива'')
; rode/witte wijn: (''красного/белого вина'')
; Mag ik wat _____? : ? (''Можно ...?'')
; zout : ('' соли'')
; zwarte peper : (''чёрного перца'')
; boter : (''сливочного масла'')
; Ober! : ! ('' Официант!'')
; Ik ben klaar. : . (''Я закончил.'')
; Het was heerlijk. : . (''Всё было превосходно.'')
; Kunt u de borden afruimen? : ? (''Можно унести тарелки?'')
; De rekening, alstublieft. : . (''Принесите счёт, пожалуйста.'')
 
===Uitgaan===
 
; Serveert u alcohol? : ? (''Вы продаёте алкоголь?'')
; Is er bediening aan tafel? : ? ('' '')
; Een biertje/twee biertjes, alstublieft. : . ('' '')
Regel 414:
===Winkelen===
 
; Heeft u dit in mijn maat? : ? (''У вас есть это моего размера?'')
; Hoeveel kost dat? : ? (''Сколько это стоит?'')
; Dat is te duur. : . (''Это слишком дорого'')
; Wilt u het voor _____verkopen? : ? (''Вы уступите мне это за ...?'')
; duur : ('' дорого'')
; goedkoop : ('' дёшево'')
; Dat kan ik mij niet veroorloven. : . (''Я не могу себе это позволить.'')
; Ik wil het niet. : . (''Я не хочу это.'')
; U bedriegt me. : . (''Вы меня обманываете.'')
; Ik ben niet geïnteresseerd. : . (''Мне это не интересно.'')
; Oké, ik neem het. : . (''Хорошо, я беру.'')
; Mag ik een tasje? : ? (''Можно пакет?'')
; Bezorgt u (overzee)? : ('' '')
; Ik wil graag... : . (''Я хотел бы ...'')
; ...tandpasta. : . (''зубную пасту'')
; ...een tandenborstel. : . (''зубную щётку'')
; ...tampons. : . ('' тампон'')
; ...zeep. : . ('' мыло'')
; ...shampoo. : . ('' шампуть'')
; ...een pijnstiller. : . ('' болеутоляющее'')
; ...een middel tegen verkoudheid. : (''средство от простуды'')
; ...maagtabletten. : ... (''средство от изжоги'')
; ...scheermesjes: . (''лезвия для бритвы'')
; ...een paraplu. : . ('' зонтик'')
; ...zonnebrandcrème. : . (''крем от солнца / крем от загара'')
; ...een ansichtkaart. : . ('' открытку'')
; ...postzegels. : . ('' марку'')
; ...batterijen. : . ('' батарейки'')
; ...schrijfpapier. : . (''бумагу для письма'')
; ...een pen. : . ('' ручку'')
; ...Nederlandstalige boeken. : . (''книги на голландском языке'')
; ...Nederlandstalige tijdschriften. : . (''журналы на голландском языке'')
; ...een Nederlandstalige krant. : . (''газету на голландском языке'')
; ...een Nederlands-Russisch woordenboek. : . (''голладнско-русский словарь'')
 
===Rijden===
 
; Ik wil een auto huren. : . (''Я хотел бы арендовать автомобиль.'')
; Kan ik het laten verzekeren? : ? (''Могу я его застраховать?'')
; stop : ('' остановка'')
; éénrichtingsstraat : (''одностороннее движение'')
; voorrang verlenen: (''уступить дорогу'')
; parkeerverbod: (''стоянка запрещена'')
; snelheidslimiet : (''ограничение скорости'')
; tankstation : ('' заправка'')
; benzine: ('' бензин'')
; diesel : ('' дизель'')
 
===Autoriteiten===
 
; Ik heb niets verkeerds gedaan. : . (''Я не сделал ничего плохого.'')
; Het was een misverstand. : . (''Это недоразумение'')
; Waar brengt u me naartoe? : ? (''Куда Вы меня ведёте/везёте?'')
; Ben ik gearresteerd? : ? (''Я арестован?'')
; Ik ben Nederlands/Belgisch/Surinaams staatsburger. : (''Я гражданин Нидерландов/Бельгии/Суринама.'')
; Ik wil praten met de Nederlandse/Belgische/Surinaamse ambassade/consulaat. : (''Я хочу позвонить в посольство/консульство Нидерландов/Бельгии/Суринама.'')
; Ik wil met een advocaat spreken. : (''Я хочу позвонить адвокату.'')
; Kan ik niet gewoon nu een boete betalen? : (''Могу я просто заплатить штраф сейчас?'')
 
{{Str}}