Rijden in China: verschil tussen versies

Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
(WT-nl) Peirz (overleg | bijdragen)
begin van vertaling.... (Import from wikitravel.org/nl)
 
(WT-nl) Peirz (overleg | bijdragen)
+ wetgeving (Import from wikitravel.org/nl)
Regel 16:
In sommige steden is een '''elektrische scooter wettelijk hetzelfde als een fiets'''. De scooter moet dan wel geregistreerd worden, maar dus enkel als "fiets", wat goedkoper uitkomt en ook minder paperassen vereist. Bijgevolg heb je ook '''geen rijbewijs nodig''' om er op rond te tuffen. Andere steden zoals Guangzhou verbieden dan weer elektrische (brom)fietsen; je mag er niet overal mee in de weer, bv. niet in de drukke hoofdstraten.
 
<!--
==Laws==
 
==Wetgeving==
In mainland China, traffic drives on the right-hand side of the road. Various neighbors &mdash; Hong Kong, Macau, India, Nepal and Pakistan &mdash; drive on the left.
 
Op het vasteland rijdt men '''rechts'''. In aangrenzende landen zoals Hong Kong, Macau, India, Nepal en Pakistan rijdt men links.
The official driving code in the People's Republic of China is the '''Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China''' (中华人民共和国道路交通安全法). It applies to all vehicles in China except military vehicles.
A vehicle with a government or military (white but occasionally blue) license plate may not follow any rules. It may not stop at a red light or go the wrong direction.
 
De officiële wegcode in de Volks Republiek China is de zogenaamde '''Road Traffic Safety Law of the People's Republic of China''' (中华人民共和国道路交通安全法). Ze is van toepassing op alle voertuigen, met uitzondering van militaire en regerings-voertuigen. Bijgevolg, een dergelijk voertuig met witte (soms blauwe) nummerplaat, hoeft zich niet aan de regels te houden, en kan dus zonder problemen een rood licht negeren, of in de verkeerde richting rijden.
There is a supplementary regulation to the Road Traffic Safety Law (中华人民共和国道路交通安全法实施条例) which specifies how specific regulations in the main law are supposed to be carried out.
 
Er is ook nog een aanvullende verkeerswet op deze Road Traffic Safety Law (中华人民共和国道路交通安全法实施条例), waarin enkele van de vagere regels uit de hoofdwet worden gepreciseerd.
Increasingly, Chinese Police tend to accept the IDP (also called IDL or IDD) or translations to the format of an IDP. They focus very much on their on-the-spot judgment of the driver being sufficiently skilled and experienced to drive safely with respect to his own and others safety. (But be careful if you want to use a IDL as it is not officially accepted in China and driving without a Chinese license can get you up to 14 days imprisonment. In Shenzhen for example it is currently illegal to do so and you will be very likely checked as foreigner. Especially when you pass the SEZ checkpoints.)
 
Het gebeurt meer en meer dat de Chinese politie een Internationaal Rijbewijs, of vertaalde rijbewijzen die er op lijken, ''toch'' erkent. Hun hoofdbekommernis is of de chauffeur fatsoenlijk blijkt te kunnen rijden of niet, en of hij de veiligheid van zichzelf en anderen niet in gevaar brengt. Zoals hierboven opgemerkt is dit evenwel geen officieel erkend document, dus is het toch een vrij groot risico om op deze "goodwill" van de agent te vertrouwen; rijden zonder Chinees rijbewijs kan immers tot 14 dagen cel opleveren. In Shenzhen bijvoorbeeld wordt hier bijzonder op gelet, en worden buitenlanders geviseerd, zeker aan de SEZ checkpoints.
In case of an accident, if it is minor as a scrape, most people just drive on. If you stop and agree about whatever, you can then continue. It is common that the failing driver pay about 100RMB or so to the other driver, and that is then the end of the matter. If you disagree, you must not move the cars until the police arrive, which can take time. They usually check registration and licenses, and photograph the incident. In case of personal injury, you should stop and offer assistance.
 
Als een ongeval slechts kleine blikschade oplevert rijdt men meestal gewoon verder. Wanneer je stopt, ga je best gewoon braafjes akkoord met wat dan ook, en rij je daarna rustig door. Typisch geeft de chauffeur die in de fout gaat een 100RMB aan de andere chauffeur, en is de kous daar mee af. Als je toch in discussie wil gaan, let je er best op dat de auto's blijven staan waar ze zijn tot de politie ter plaatse is; zij controleren dan de papieren en rijbewijzen, en nemen een foto van de situatie. Als er gekwetsten zijn, is het zoals steeds aangewezen om te stoppen en assistentie aan te bieden.
Beware of large imported luxury cars. Sometimes they belong to gangsters or to young immature relatives of senior party or other officials and consider themselves to be above the law, which unfortunately in the still corruption prone China, they often are.
 
Kijk uit voor grote buitenlandse luxe wagens. Vaak zijn deze eigendom van misdaadfiguren, of anders onvolwassen familieleden van hoge partij-piefen of andere personen met enige macht. Deze chauffeurs wanen zich wel eens boven de wet, wat in het nog steeds erg corrupte China helaas ook wel vaak het geval is.
If you suspect that the police have taken bribes from the other party, which happens, make them aware that you know about the Ministry of Supervision (which ruthlessly deals with corruption), the Olympic Committee and the Tourist Complaint Board. It can have a profound effect on procedures. Police in China are usually very helpful and understanding towards visitors.
 
Als je vermoedt dat de politie daadwerkelijk wordt omgekocht, wat dus niet onmogelijk is, wijs hen dan op het bestaan van het "Ministry of Supervision" (dat met de botte bijl op corruptie inhakt), het Olympisch Comité, en de toeristische ombudsdienst ("Tourist Complaint Board"). Dit heeft meestal een neutraliserend effect. Op zich is de politie evenwel zeer behulpzaam, met het nodige begrip voor buitenlanders.
 
<!--
==Speed Limits==