Wikivoyage:Romanisatie: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
in het stijlhandboek |
→Thai: Engels vertaald naar Nederlands + invoegen missende spaties + RGTS-link die niet werkte; LET OP!!!: deze werkt wel, maar ik denk dat het eigenlijk anders zou moeten |
||
Regel 125:
Thaise romanisatie is over het algemeen chaotisch, met talloze "standaarden" en allerlei romanisatiepogingen die op geen enkele standaard gebaseerd zijn. De volgende richtlijnen gelden:
* Als je twijfelt, gebruik
** [[Bangkok/Khao San Road|Khao San Road]], niet "Kao Sarn", en [[Ayutthaya]],
** Gebruik ''Ko'' (niet ''Koh'') voor eilanden
** Gebruik RTGS als romanisatie achter een Thaise naam,
{{WikivoyageDoc|stijlhandboek}}
|