Wikivoyage:Romanisatie: verschil tussen versies
Verwijderde inhoud Toegevoegde inhoud
→Thai: Engels vertaald naar Nederlands + invoegen missende spaties + RGTS-link die niet werkte; LET OP!!!: deze werkt wel, maar ik denk dat het eigenlijk anders zou moeten |
k →Chinees: wikipedia:nl: moet zijn w:nl: |
||
Regel 60:
Chinese romanisatie is ingewikkeld, omdat er verschillende versies van de taal bestaan en een ingewikkelde politieke situatie in het Chinese taalgebied. De volgende vuistregels gelden:
* Artikelen over China (exclusief Hongkong en Macau) gebruiken '''[[
* Artikelen over [[Hongkong]] en [[Macau]] gebruiken Kantonees met '''[[
* Artikelen over [[Taiwan]] gebruiken '''[[
* Gebruik toontekens, geen toonnumers. Gebruik de [http://www.foolsworkshop.com/ptou/convert.php toon-omzetter] als dat nodig is. Als je de tonen niet weet, laat ze weg en iemand anders zal deze later toevoegen.
|